الثلاثاء، 2 أغسطس 2011

مجموعة من الفروق المهمة بين اللغة العربية و اللغة الانجليزية



سوف أكتب هنا عن بعض الفروق بين اللغتين الانجليزية واللغة العربية

1- فى العربية الصفة تتبع الموصوف تبعا لحالة التأنيث والتذكير والإفراد والتثنية والجمع والتعريف والتنكير والإعراب.

مثال: ولد طويل --- مفرد مذكر والصفة تبعت الموصوف فى حالة التنكير والتذكير والافراد
.
أولاد طوال ----- جمع مذكر

بنت طويلة ----- مفرد مؤنث

بنات طويلات----- جمع مؤنث


-
أما في اللغة الانجليزية فالصفة (أدجكتف) لا تتبع الموصوف في أي من الحالات السابق ذكرها.

Ex: A tall boy-----------------tall boys

نلاحظ أن الصفة في حالة المفرد المذكر هي نفس الصفة في حالة الجمع ولم يطرأ عليها أي تغيير
 في اللغة الانجليزية

- Famous Modern Egyptians
نجد بعض الصعوبة في ترجمة هذه الجملة والصعوبة
ليست في إيجاد معاني الكلمات ولكن الصعوبة في التركيب (بناء الجملة sentence structure)

القاعدة تقول : إذا جاء الاسم مسبوقا بصفتين دون حرف عطف , فعند الترجمة
نبدأ بالاسم ثم الصفات- أي نبدأ الجملة من الاسم ثم الصفة التي قبله ثم التي قبلها.
فتكون الترجمة كالتالي : مصريين معاصرين مشهورين